在使用“日语作为外语”工作时,你是否经常被要求用母语进行翻译呢?那么,笔译和口译都需要什么样的知识呢?我们将以"Traduttore, traditore(译者是叛徒)" 这句名言为出发点,考虑翻译成(来自)日语的乐趣与困难,以及通过此过程看到的日语特点。
招募结束商务日语及笔译和口译 -在两种语言之间转换的乐趣-
此课程已截止报名。
讲师
石川慎一郎/ 神户大学教授
毕业于神户大学文学院文学系,并在神户大学大学院文学研究科与冈山大学大学院文化科学研究科完成硕士・博士课程。博士(文学)研究领域为语料库语言学与应用语言学。在担任静冈大学讲师,广岛国际大学讲师,以及神户大学副教授之后,自2004年起担任神户大学教授至今。是日本定量语言学会理事,日英语言文化学会理事,以及英语语料库学会的前任会长。主要的著作包括《基础语料库语言学》《基础应用语言学》。翻译作品包括《语料库语言学概论ー方法・理论・实践》《语料库词汇语义学》《语料库语义学ー从词到句》《D.H.劳伦斯短篇全集第4卷》(两匹青鸟)等。
概要
课程名称 商务日语及笔译和口译 -在两种语言之间转换的乐趣-
日期和时间2023年02月10日 (星期五) , 下午01:00 (日本时间) 〜 2023年02月10日 (星期五) , 下午02:30 (日本时间)
讲座名称2023春季商务日语讲座
讲师姓名
石川慎一郎
神户大学教授
神户大学教授
対象JLPT N2及格水平以上的外国留学生,或者是外籍社员。
※东洋大学以外的学生也可以参加。
※欢迎日本海外的国家和地区的各界人士参加。
※东洋大学以外的学生也可以参加。
※欢迎日本海外的国家和地区的各界人士参加。
名额每个讲座1,000名(先到先得)
受講料免费
申请受理期间2023年01月13日 (星期五) , 上午12:00 (日本时间) ~ 2023年02月10日 (星期五) , 上午12:00 (日本时间)
注意事项
- 讲座将全部用日语进行。
- 您可以自由选择只参加一个或者多个讲座。
- 回答课后问卷可获得当天课件资料以及讲座视频(在讲师允许的条件下)。
- 在付费课程中参加超过72分钟(课程时间的80%)以上的,将获得东洋大学认证的结业证书。
Pre-questions
You can send questions about the course to the instructor in advance. You can send questions up to five times per course you have signed up for, and your questions may be answered during the course or in post-course materials.
Questions asked



